Téléphone / fax 8 (351) 729-93-93

Laser Technology, Découpe laser, Gidroabrazivnaya bande, Le pliage du métal, découpe au plasma

Posté par 31 Jan 2012

Laser alliage poudres métalliques

порошковая металлургия

Experts Susu explorer les possibilités de laser d'alliage de poudres métalliques.

Il ya deux ans sur la base de la South Ural State University a été fondée Centre de recherche et d'éducation "génie mécanique et de la métallurgie".
Проект реализован в рамках Инновационной образовательной программы «Энерго-  и ресурсосберегающие технологии». Основная цель – подготовка специалистов для разработки новых технологий в области машиностроения и металлургии.

В стиле лазерных технологий

cours, далеко не каждый вуз располагает такими техническими возможностями. Научно-образовательный центр оснащен суперсовременным оборудованием производства Японии, Allemagne, Австрии и США. Очень интересные исследования ведутся на лабораторной установке для лазерного сплавления порошковых материалов «Sinterstation Pro DM125 SLM System» (Etats-Unis). Здесь изготовлены изделия, способные заинтересовать отечественную медицину, и это – исключительно новаторская разработка.

порошковая металлургия

Установка для лазерного сплавления порошковых материалов «Sinterstation Pro DM125 SLM System»

- С помощью установки селективного лазерного сплавления мы делаем вещи, достаточно интересные как для промышленности, так и для других сфер,  – объясняет Владимир Алексеевич Смирнов, директор НОЦ «Машиностроение и металлургия», доцент кафедры автоматизации механосборочного производства, кандидат технических наук. – Эта установка позволяет путем послойного наплавления с помощью лазерного луча формировать металлические детали из порошков. Есть ряд порошковых материалов, сертифицированных под эту машину, это порошки чистого титана, титаносодержащих сплавов, алюминиевых сплавов, acier inoxydable, медных сплавов. Мы работали пока только с нержавеющей сталью и титаносодержащим сплавом.

- Как работает эта машина?

- Принцип работы довольно прост. В машине на специальную площадку помещается слой порошка толщиной примерно в одно зерно: 0,05 millimètre. Затем на порошок направляется лазерный луч мощностью 220 Mar., он  производит сплавление именно в тех местах, в которых нам требуется. Процесс осуществляется в инертной среде – в аргоне, чтобы исключить реакции окисления металла. После того, как произведено сплавление в первом слое, платформа опускается, наносится новый слой материала, и процесс повторяется. Ainsi, изделие наращивается слой за слоем, высота его может быть разной. Согласно техническим характеристикам установки, zone de travail est 125 Le 125 millimètres, mais ces paramètres que nous n'avons pas posées.

Je dois dire, это оборудование мы специально приобретали с возможностью как можно большего количества настроек, вмешательства в процесс сплавления – чтобы оно отвечало нашим научным потребностям. В результате получены довольно интересные вещи. par exemple, мини-копия турбинки. Это так называемая сложно-профильная деталь. vu, что у неё каждый лепесточек имеет свою пространственную форму, но для нас главное было, что она у нас получилась и не рассыпалась. Толщина каждого лепесточка порядка 0,6 mm. А такие параметры, как твёрдость и прочность, практически такие же, как у деталей, вырезанных из цельного куска металла. Наблюдается повышенная зернистость, это особенности технологии, но сама деталь – сплошная. Если её дообработать (для чего у нас также есть оборудование), il ne peut pas être distinguée des détails, fabriqué par tout autre moyen.

- Et où il est utilisé?

- Ceci est un article de test. Но турбинки используются в самых разных отраслях промышленности, начиная от автомобильной и заканчивая ракетостроением и авиастроением. Il est clair, что у нас стадия опытного производства, мы создаём единичные, экспериментальные образцы. Порошок, который используется в работе, очень дорогой. cours, изготовление детали должно быть оправдано: если её нельзя изготовить иным способом, но очень нужно.

порошковая металлургия

тестовая деталь

Революционный имплантат

Лина Николаевна Петрова, является руководителем малого инновационного предприятия, а по учебной части в ЮУрГУ несёт нагрузку старшего преподавателя кафедры автоматизации механосборочного производства, заместителя директора по учебно-методической работе НОЦ «Машиностроение и металлургия». То есть она не только теоретик, но и практик.

- Наше малое предприятие создано на базе Южно-Уральского государственного университета, чтобы внедрять те разработки, которые сделаны в рамках вуза, – рассказывает Лина Петровна. –  Наша специфика – это медицинские технологии. При проведении НИОКР (научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ) мы научились изготавливать на установке «Sinterstation Pro DM125 SLM System» изделие из титаносодержащих сплавов.

- Для чего оно предназначено?

- Cette difficile à profil produits à parois minces présentant des caractéristiques souhaitées peuvent être utilisés dans la chirurgie reconstructive. В настоящее время на рынке медицинских изделий представлены титановые пластины достаточно простых форм, которые в процессе операции могут быть деформированы под нужный профиль. Однако не всегда такой подход может дать желаемый результат. par exemple, одним из возможных вариантов замещения костно-хрящевой ткани после удаления носа может быть титановый имплантат. Такие работы ведутся совместно с государственным лечебно-профилактическим учреждением «Челябинский областной клинический онкологический диспансер».

-А лазер как в этом участвует?

- Он участвует в технологии изготовления имплантата.

- Власти поддержали ваше новаторство?

-Та работа, которую мы вам показываем, уже дважды поддержана грантами Администрации г. Chelyabinsk. Министерство экономического развития Челябинской области также оказывает поддержку в работе, mais direction légèrement différente en oncologie. Pour, pour mener le projet à des implants à l'étape de la commercialisation, необходимо пройти процедуру сертификации медицинского изделия.

-Что говорят медики?

- Полученные в ходе выполнения НИОКР результаты поддержаны медицинскими работниками. Однако внедрение нового медицинского изделия в клиническую практику требует времени и средств.

Эксклюзивная точность – вещь дорогая

Лазерная установка, о которой мы говорим, стоит порядка 800-900 тысяч евро. Приобретена она в 2009 année, на федеральный грант: вуз предложил интересную тематику, и её поддержали. Тогда и был создан ресурсный центр специальной металлургии, в который вошли установка лазерного сплавления «Sinterstation Pro DM125 SLM System» (Etats-Unis), контрольно-измерительная машина КИМ-1000 (La Russie) и другое оборудование.

По словам Смирнова В.А., лазерная установка довольно проста в эксплуатации, самое сложное в ней – электронная начинка: если случится поломка, нужно связываться со специалистами из Англии или США. Наши специалисты работают над усовершенствованием технологии процесса, изменяя режим сплавления материала: мощность, скорость движения лазерного луча. Ainsi, можно влиять на параметры полученного материала.

В качестве наглядного примера мне продемонстрировали опытный образец, consistant en cubes de titane avec des propriétés physiques et mécaniques. Même une des différences notables visuellement entre elles: par exemple, один кубик – наиболее пористый, другой – самый монолитный. И по твёрдости, восприимчивости к механическому воздействию, они тоже отличаются.

Основное направление исследований – получение деталей из порошков с требуемыми свойствами. L'université dispose d'une machine pour la poudre, il existe une technologie prometteuse, permettant une recette donnée à faire de la poudre, scientifiques sont engagés métallurgistes.

- Nous résolvons deux problèmes à la fois, - Continue Smirnov. – Это получение детали и обеспечение свойств этой детали, потому что иногда тяжело найти требуемый материал, да ещё в малых количествах. Но мы не собираемся работать на рынок, так как установка предназначена для отработки технологии, est exclusivement scientifique, travail expérimental. Coopération supposée avec les développeurs de cette machine. Peut-être, мы сделаем что-то такое, что их заинтересует.

correctement, порошковая металлургия в стране развивается давно и успешно, есть разные подходы и способы спекания, машины для восстановления каких-то деталей. Но это – совсем другие классы машин, ils ont une précision beaucoup plus faible, une puissance plus élevée. Dans le même contexte de laboratoire mis en place un nouveau principe physique, используется 3D-моделирование. Это позволяет получать сложно-профильные детали, а спектр их применения может быть самым разнообразным.

-Только лазерное излучение создаёт такие возможности?

- Aucun, существует отдельный класс конкурирующих, электронно-лучевых машин. Лазер – это источник сфокусированной энергии. Если убрать лазер и поставить электронную пушку, то принцип не меняется, равно, как и стоимость. Машина аналогичного класса стоит примерно миллион евро. У неё свои особенности, она должна работать в вакууме.

-А что предпочтительней?

- Для нас предпочтительней лазер, он вакуума не требует. Аргон приобрести проще, чем создать условия для получения вакуума. Par conséquent,, le choix entre un et l'autre l'installation, nous avons finalement sur le rayonnement laser.

Le plus délicieux

-Et il ya des plans et des idées, associé à l'utilisation de la machine?

- Nous avons encore à mettre en œuvre ces plans. Nous familiarisons les gens avec cette machine: étudiants, enseignants, специалистов. Так что если у кого-то ещё какие-то планы рождаются, можно поделиться…

- Студенты часто приходят сюда на экскурсии?

- Приходят не только студенты – с этой установкой познакомились очень многие люди и вне института. Nos centres visités Chelyabinsk tête goroda Stanislaw Mosharov, Vice-président de l'Assemblée législative du sperme Mitel'man, руководители отраслевых министерств. Даже владыка Феофан, архиепископ Челябинский и Златоустовский, побывал у нас в гостях и проявил неподдельный интерес.

- Самое главное – это наше подрастающее поколение, – продолжает разговор Лина Николаевна. – Это выпускники школ, которые выбирают техническую специальность. У нас постоянно проводятся дни открытых дверей. А что показать будущим абитуриентам, как не самое интересное, самое передовое? ici, cours, yeux brûlent. Après tout, nos enfants, presque dès le berceau de s'asseoir à l'ordinateur, et ici nous leur disons: «C'est - votre développement, которую вы спроектировали на компьютере, а мы её за несколько часов изготовили на этой установке. Здесь можно сделать детали, dont le produit fini se réunira, qui va travailler ".

Tout cela est très intéressant. Et quand les gars viennent à nous à l'école secondaire, они на первых же курсах бегут сюда и спрашивают: «А вы помните, как вы нам это оказывали? Мы хотим здесь работать».  То есть, это очень хорошая, уникальная и знаковая вещь в нашем университете. Она демонстрирует тот самый передовой подход к новым технологиям, созданию вот таких инновационных изделий, который мы стараемся внедрять. cours, студенты самостоятельно на этой машине работать не могут, есть специально обученные специалисты: серьёзная техника требует серьёзного обслуживания. Eh bien, а всё, что мы можем показать, мы показываем.

- Чего бы вам хотелось от будущего?

-Хотелось бы, чтобы использование передового оборудования стало возможным не только в рамках исследовательского института, но и в условиях производства, на наших предприятиях, чтобы это помогало решать какие-то важные практические задачи. Dans la réalité de la contrainte du marché russe est le prix relativement élevé de nouveaux équipements, с этими трудностями многие знакомы, но будем надеяться, что ситуация в будущем изменится.

Римма Галимханова

Un commentaire

  1. Очень хотелось бы узнать, rôle dans ce processus intéressant joue une PME innovante? Quelle est la forme juridique de? зачем оно вообще нужно? Sur quelles bases il bénéficie d'équipements publics coûteux et les ressources des établissements d'enseignement publics? И собственно говоря куда пойдут деньги, вырученные от продажи результатов НИОКР? Опять в частные карманы?